Czechoslovak DX club
Československý DX klub - Czechoslovak DX Club
Horní 9, CZ-768 21, Kvasice, Czech Republic
Home Page of Czechoslovak DX Club mail@dx.cz
Menu
Czech English

· Hlavní strana
· O CSDXC
· Přihláška
· Co je DXing
· Klubový časopis
· Kontakty
· Klubové akce
· Klubová edice
· Diplomy
· Technika
· Předpověď šíření
· Výluky vysílačů
· Encyklopedie
· Ke stažení
· Odkazy na WWW

· Diskuzní fóra
· Emailová konference
· DX cluster
· Inzerce

· Témata
· Archív článků
· Top 10
· Statistika
Hledání

Doporučujeme
  
České návody
Autor: Petr Hora. Zveřejněno: Pátek 17.12.2004 v 08:33
Téma: Technika
Čeština pláče nejen u katalogů výrobců jako Sony, ale u většiny katalogů velkých nadnárodních firem, které prodávají elektroniku. Asi to dávají překládat firmám, kde jsou překladatelé, kteří neznají české technické běžně používané výrazy. Je zarážející, kolik je tam i zjevných překlepů, nepochopím, že to nikdo alespoň nezkontroluje.
Jedny z nejhorších českých navodů má firma Conrad, jsou plné překlepů a nesmyslů, je to až neuvěřitelné, co tady dokáží vytvořit z kvalitních a dokonalých německých originálních návodů, které jsou od nepaměti tištěné na křídovém papíře a vynikající po grafické i obsahové stránce.

České (a další cizojazyčné) návody se dají stáhnout volně v PDF i z Internetu ze stránek Conrad. Před časem se na mě obrátil jeden člen CSDXC, který si koupil přijímač Sangean ATS909 někde v Praze-Kobylisích, kde sice český návod dostal, ale velmi stručný, takže byl nedostatečný, proto jsem mu stáhl obsáhlý český návod ze stránky Conrad. Český návod pro ATS909 od Conrada byl ale snad ještě horší, vždyť v něm můžeme číst takové "lahůdky" jako vysvětlení k regulátoru RF Gain, kde se píše doslova "regulace vstupního signálu, aby se zabránilo nabíjení a zkreslení" - bylo by to úplně v pořádku, kdyby bylo místo slova "nabíjení" slovo "zahlcení", takto to může zákazníka splést, vždyť tento prijímač akumulátory nabíjet neumí. O několik stránek dále se zase dočteme o "nabíjení pamětí" místo správného programování.

U přepínače šířky MF pásma pro AM se dočteme: "volba rozsahu filtrování AM".

Druh provozu SSB vysvětlují takto: "SSB je velice oblíbeno mezi radioamatéry a u pracovních rádiových stanic kvůli své vynikající srozumitelnosti signálu". Kdyby místo pracovních bylo profesionálních a místo o srozumitelnosti se psalo o dosahu, bylo by to dobře, takto je to nesmysl, vždyť naladit správně SSB pro dobrou srozumitelnost je pro začátečníka oříšek a málokdy má SSB "vynikající srozumitelnost", spíše naopak.

Dále čteme větu "ATS909 je přijímač, kterým je možno přijímat všechny krátkovlnné přijímače jakož i přijímače ležící mezi jednotlivými pásmy KV".

Dále, kdo by si myslel, že překladatel rozeznává jednotky jako Hz, kHz a MHz, ten by se mýlil, protože pro jemné ladění na KV se opakovaně na více stránkách uvádí, že ladící krok je 40 kHz (místo správného 40 Hz). U pásma DV se dočteme, že rozsah je: 153 - 519 MHz a SV 520 - 1710 MHz!

Kdybych jako zákazník přijímač reklamoval, ze tam nemohu naladit např. 501.750 MHz, kde má být zvuk TV Prima, uznali by mi tuto reklamaci?

Další lahůdkou návodů Conrad je to, že tam jsou ponechána sem tam některá německá slova, které zřejmě neuměl překladatel přeložit do češtiny, proto je tam raději nechal. Např. u vysvětlivek k obrázku je ponecháno původní slovo KLAPPSTANDER. Kdo ví bez slovníku, co to znamená?

Znám člověka, který je také znechucen nedokonalými českými návody, že si sám pro sebe dělá vlastní české návody pro své skenery. Ty jeho návody jsou úplně dokonalé, přitom on není profesí překladatel a ani se ničím podobným neživí. Přesto jeho "soukromé" návody jsou neporovnatelně kvalitnější než ty originální - české!

Petr

Poznámka redakce: Petrův článek navazuje na téma e-mailové klubové konference, které otevřel svou krátkou zprávou Michal Hoftich. Pro ty, kteří nejsou zapojeni do klubové konference ocitujemem Michalův e-mail:
From: "Michal Hoftich" 
To: "Konference CSDXC" 
Sent: Wednesday, December 15, 2004 11:04 AM
Subject: [csdxc] Sony ICF-SW7600GR

Ahoj přátelé, na firemních stránkách SONY ICF-SW7600GR jsem se dočetl 
dva zajímavé odkazy, že k přijímači je dodáváno:
1) přívodní šňůra AC
2) usměrňovač krátkých vln
A i jinak na českých stránkách SONY čeština pláče.
Michal Hoftich


 
Hodnocení článku
Hodnocení: 4.66
Hlasů: 9


Ohodnoťte tento článek:

Excelentní
Velmi dobrý
Dobrý
Průměrný
Špatný


Možnosti

 Vytisknout článek  Vytisknout článek

 Poslat známým  Poslat známým

Přidružené téma

U nás doma

"Login" | | 5 komentáře | Prohledat diskuzi
Úroveň
Za obsah komentáře odpovídá jeho autor.

Není povoleno posílat komentáře anonymně, prosím registrujte se

Re: České návody (Skóre: 0)
Autor: DXer v Sobota 18.12.2004 v 11:19
Vážení přátelé,

S tím co se zde píše o hrozné češtině v návodech k použití k přijímačům a podobnému sortimentu elektro, na základě vlastní zkušenosti musím souhlasit...
Návod k použití k přijímače od firmy DD Amtek totiž není o moc lepší nwež od Conrada...

Kromsě hrubých pravopisných chyb tam bylo mnoho kazů vzniklých převodem z formátu DOS TXT na dokument word...
Aby to vůbec k něčemu bylo musel jsem si tento návod napsat sám...

73! Vlastimil Kubíček




Re: České návody (Skóre: 0)
Autor: DXer v Neděle 19.12.2004 v 21:41
Petře, náš návod (tedy rozumí se návod firmy ELIX, sídlící ,,někde v Praze-Kobylisích" k SANGEAN ATS-909 je psán tak, že je v něm popsáno vše, co přijímač dovede a jeho rozsah je přibližně stejný, jako rozsah originálu. Psal jsme ho já, je to mnou upravený orig. anglický návod a i průměrně inteligentní člověk podle něj přijímač může spolehlivě obsluhovat a využít všechny funkce, které přijímač má. Prodali jsme ATS-909 překvapivě velké množství a všichni jsou spokojeni. Samozřejmě v něm nejsou žádné technické nesmysly, nyní pracuji na návodech pro další SANGEANY, ELIX dostal výhradní zastoupení firmy SANGEAN pro ČR. Budou podobné, technicky dokonalé, rozsah asi jako originál. Tolik na vysvětlenou. Vojta, OK1XVV, jednatel fimy ELIX kdesi v Praze-Kobylisích.




Re: České návody (Skóre: 0)
Autor: DXer v Neděle 26.12.2004 v 14:22
Tedy..že se tomu divíte??? Mne by samotného zajímalo, KDO páchá takové zhovadilosti v překladech a to nejen návodů, ale i knih či v dabingu filmů!!! Vy to asi nesledujte, ale ty překlady sou děsivé VŠUDE : viz. např. i rubrika "Knihomorna" co byla v časopise Ikarie... Co mne nejvíc děsí je to, že JA umím blbě rusky, hůř anglicky, ještě hůř německy a o holandštině a francouzštině raděj nemluvím: PRESTO jsou moje překlady často lepší, než ty "oficiální"... můj dojem je ten, že návody a knihy či dabing k filmům asi překládají ve volném čase uklízečky nebo co....
Návod tu teď nemám, ale např. z filmu: dokument na Discovery: " a když proud vypadne, vrtulník spadne..." ( JETS... není jen "proud" ale trysková turbína taky...) nebo: film "Skála":.."to povolil generál Attorney" (naprostá kravina, žádnej takovej genrál v celým filmu NENI ale de o "general attorney" čili něco jak hlavní státní návladní...hi!) Tolik jen na ukázku, že NEJEN návody oplývají naprostýma kravinama...
Krysa




Reprodukce zde zveřejněných informací jen s udáním jejich původu (CSDXC)
Information published on these pages may not be reproduced unless the source (CSDXC) is mentioned.

Powered by PhpNuke Powered by Apache Powered by MySQL Powered by PHP Powered by PhpBB Really Simple Syndication

Generování stránky: 0.251 Vteřin